[แปล] IA-ジブン観察日記-Jibun Kansatsu Nikki

posted on 21 Jul 2013 12:14 by rabbit-123
สนองนีทอเกน ฟฟฟฟ
 
Jibun Kansatsu Nikki เป็นเพลงที่อยู่ในอัลบั้ม Re:Houkago -Shuuen Game- แต่โดนตัดออกจากอัลบั้ม Re:Write แล้วใส่เพลง Re:Fuzai Chakushin (Re:Missed Call) เข้าไปแทน
 
เราก็แปลมาจากภาษาอังกฤษอีกที อาจจะดูแปลกๆไปบ้าง (ขนาดแปลเองยังงงเอง) ผิดพลาดยังไงก็ขอโทษด้วยนะคะ ;w;
 
 
-------------------------------------------
 
ジブン観察日記 - Jibun Kansatsu Nikki - บันทึกสังเกตตัวเอง
 

平凡でありふれた男が今日の主人公

退屈な人生と人並みの才能

 

เด็กหนุ่มแสนธรรมดาที่วันนี้กลายเป็นตัวเอกอย่างไม่น่าเชื่อ

กับชีวิตอันแสนน่าเบื่อและความสามารถที่ปกติธรรมดา

 

不思議なものに出会う既視感放つ電子日記

他人のような気がしない

少しの好奇心

 

บันทึกอิเล็กทรอนิกส์ที่ส่งความรู้สึกเดจาวูให้พบเจอกับเรื่องประหลาด

มันก็ไม่ใช่คนแปลกหน้าซะหน่อย

ก็แค่อยากรู้อยากเห็นนิดหน่อยเอง

 

あー俺のようなさ

冴えない生活

なんでだろ身近に感じる

 

อา เหมือนกับผมเลย

ชีวิตที่ไม่มีอะไรน่าสนใจ

ทำไมถึงได้เหมือนกันขนาดนี้นะ

 

そうバグの始まり疑うこと無く

進む奥へ奥へへと

 

ใช่แล้ว ไม่ต้องสงสัยหรอก ก็แค่การเริ่มต้นของแมลงตัวเล็ก

ก้าวต่อไป ลึกขึ้น ลึกขึ้นเรื่อยๆ

 

デジャヴから回りだす想像のルーレット

他人の空似?そんなものなの

この出会いはなんだろ?

ココロ騒ぎさえ気にしない笑い弾いた

主人公に向かない男

 

เดจาวูที่หมุนวนออกมาราวกับรูเล็ตของจินตนาการ

มันก็แค่บังเอิญเหมือนกันไม่ใช่เหรอ? หรืออะไรแบบนั้น

การพบเจอนี่มันอะไรกัน?

ทำเป็นไม่สนใจความสับสนที่ก่อขึ้นในหัวใจของผมแล้วฝืนหัวเราะออกมา

เด็กหนุ่มผู้ไม่ต้องการเป็นตัวเอก

 

平凡でありふれた男が今日の主人公

退屈な人生と目立たない才能

 

เด็กหนุ่มแสนธรรมดาที่วันนี้กลายเป็นตัวเอกอย่างไม่น่าเชื่อ

กับชีวิตอันแสนน่าเบื่อและความสารถที่ไม่โดดเด่นอะไร

 

まだまだ続いています既視感放つ電子日記

ちょっと気味が悪いくらい

僕に似てるこいつ

 

บันทึกอิเล็กทรอนิกส์ยังคงส่งความรู้สึกเดจาวูต่อไป

นี่มันน่าขยะแขยงชะมัด

เจ้าคนที่เหมือนตัวผม

 

俺のようにさ

冴えない生活

よくいるのかな?

ちょっと怖いな(笑)

 

ชีวิตที่ไม่มีอะไรน่าสนใจ

เหมือนกับผมเลย

นี่มันเป็นเรื่องปกติงั้นเหรอ?

มันน่ากลัวหน่อยๆแหะ (หัวเราะ)

 

そうバクの始まり抗うこと無く

進む奥へ奥へへと

 

ใช่แล้ว ไม่ต้องปฏิเสธมันหรอก ก็แค่การเริ่มต้นของแมลงตัวเล็ก

ก้าวต่อไป ลึกขึ้น ลึกขึ้นเรื่อยๆ

 

デジャヴから回りだす想像のルーレット

他人の空似?ホントそうなの

 

เดจาวูที่หมุนวนออกมาราวกับรูเล็ตของจินตนาการ

มันก็แค่บังเอิญเหมือนกันไม่ใช่เหรอ? เป็นอย่างนั้นจริงๆเหรอ

 

この出会いはなんだろ?

ココロ騒ぎだけ気になって不安が過る

主人公に向かない男

 

การพบเจอนี่มันอะไรกัน?

ผมเริ่มสนใจความสับสนที่ก่อขึ้นในหัวใจของผม  ความกระวนกระวายเริ่มก่อตัวขึ้น

เด็กหนุ่มผู้ไม่ต้องการเป็นตัวเอก

 

あー俺のようなさ

冴えない生活

だとしてもおかしすぎるだろ

 

อา เหมือนกับผมเลย

ชีวิตที่ไม่มีอะไรน่าสนใจ

ถึงอย่างนั้น มันก็ดูแปลกเกินไปนะ

 

そう全く同じ生活なんて

嘘だ嘘だ嘘だ嘘だ

 

ใช่แล้ว ทุกสิ่งที่เหมือนกับชีวิตผมนั่น

โกหก โกหก โกหก โกหก

 

あー

อา

 

誰だ誰だ誰だ誰なの

デジャヴから回りだす想像のルーレット

他人の空似?それも嘘だろ

 

ใคร ใคร ใคร ใครกัน

เดจาวูที่หมุนวนออกมาราวกับรูเล็ตของจินตนาการ

มันก็แค่บังเอิญเหมือนกันไม่ใช่เหรอ? นั่นไม่ใช่ความจริงหรอกนะ

 

この出会いはなんだよ

ふざけるなお前は誰なの?俺のなんなの?

 

การพบเจอนี่มันอะไรกัน?

อย่ามายุ่งกับฉันนะ แกเป็นใครกัน? เป็นอะไรกับฉันกันแน่?

 

怒りから送ります最期のメッセージ

なんて返るかな本当だれだよ

この出会いは冴えない最終章戻る手紙には

『やっと見つけた』

主人公になれない男

 

ข้อความสุดท้ายที่ส่งมาด้วยความโกรธ

ทำไมแกถึงไม่กลับไปซะที จริงๆแล้วแกเป็นใครกันแน่?

การพบเจอที่ไม่มีอะไรน่าสนใจนี่ จดหมายเวียนเขียนไว้ว่า

“ในที่สุดก็หานายเจอ”

เด็กหนุ่มผู้ไม่สามารถเป็นตัวเอกได้

-------------------------------------------

จริงๆในความคิดเราแล้ว เราคิดว่าเพลง Jibun Kansatsu Nikki กับ Re:Missed Call มันต่อเนื่องกันนะ

เราคิดว่าเนื้อหาเพลง Jibun Kansatsu Nikki คือมุมมองของเอยะในความคิดของซีตะ เนื้อหาก็คือตอนที่ซีตะกำลังจะฆ่าเอยะ สำหรับคนที่ตามอ่านแบบนิยายจบแล้วก็จะรู้ว่าซีตะคิดว่าเอยะคือจิ้งจอก เลยฆ่าจิ้งตอกเพื่อช่วยเอยะ แต่ความจริงจิ้งจอกที่ซีตะคิดก็คือเอยะนั่นแหละ

ตอนแรกคำที่ใช้เรียกแทนซีตะคือผม แต่ตอนหลังๆเราจะเปลี่ยนเป็นฉัน เพราะซีตะจะใช้ "ผม" เป็นคำเรียกแทนกับเอยะคนเดียว ส่วน "แก" คือเอยะที่ซีตะคิดว่าเป็นจิ้งจอก

ส่วนเพลง Re:Missed Call (แปลไทยจิ้มเลยฮะ) เราคิดว่า 'อาจจะ' เป็นเพลงที่เล่าต่อจาก Jibun Kansatsu Nikki ซึ่งเนื้อหาของเพลง Re:Missed Call จะเล่าถึงตอนที่เอยะโดนซีตะฆ่าไปแล้ว (แล้วซีตะก็ตายแล้วด้วย) และจากที่เรานั่งไล่อ่านความเพ้อซัมวัน (ขอละชื่อไว้ เพราะเราไม่อยากพาดพิงเขา ฟฟฟฟ) ทำให้เราคิดว่า เอยะกับซีตะเชื่อใจกันมาก ดูๆไปอาจจะคิดว่าเอยะไม่ได้สนใจซีตะเลย แต่ถ้าอ่านแบบมังงะ(เราแค่เห็นภาพยั่วเท่านั้นน่ะนะ แบบเต็มตอนนี้ยังไม่มา) ตอนที่ซีตะฆ่าเอยะ เอยะร้องไห้ด้วย แบบ... เอย้าาาาาาาาาาา ;v; โคตรสงสารเอยะเลย ฮรือออ ต่างคนต่างเชื่อใจ แต่สุดท้ายก็โดยคนที่เชื่อใจที่สุดฆ่า แล้วก็ไปฆ่าคนที่เราเชื่อใจที่สุด มันเป็นอะไรที่เจ็บมากๆเลยนะ...

ในตอนเกือบจบเพลง Re:Missed Call

พรุ่งนี้จะวนมาอีกครั้ง

พวกเราอธิษฐานเช่นนั้น

เราสองคนที่จะอยู่ข้างกันและกัน

(เครดิต)

*พรากกกกกกส์*

เอย้าาาาาาาาาาาาา ซีต่าาาาาาาาาาาาาาา ;7;

150P คะ เอาทุกคืนมาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาา

#พอ
 
เราคิดว่า เพลงต่อไปเรา 'อาจจะ' แปลเพลง 終焉ノ栞 (Shuuen no Shiori) (เพลงอยู่ทั้งสองอัลบั้มนะ)
 
แต่ถ้าเพลงมันแปลยากเหมือนเพลง Ryouki-teki High School Life เราก็จะไม่แปลนะ ฟฟฟฟ
 
-------------------------------------------
 
ถ้าเป็นไปได้ กรุณาสนับสนุนอัลบั้มจริงของ 150P กับ Suzumu ด้วยนะคะ

Comment

Comment:

Tweet